Чисто ради прикола решила перечитать "Сказку о Нур ад-дине и Мариам-кушачнице"... Это было действительно прикольно!
Только вот остался вопрос: ну как ЭТО можно назвать детскими сказками?!
читать дальше
Цитата ПЕРВАЯ.
Контекст такой: действо происходит на базаре, купец хочет купить невольницу.
Комментарий этой самой невольницы по поводу:
"Разве дозволяет тебе Аллах продать меня этому дряхлому старику, о жене которого сказаны такие стихи:
Красавица вновь корит меня по заслугам,
Сначала призвав меня к напрасным потугам:
"Не можешь со мной сойтись ты, как подобает,
Но даже в рогах моим ты останешься другом.
Хорош твой член восковой; как я ни старалась,
Ни разу не смогу он встать в упорстве упругом".
Цитат ВТОРАЯ.
Контекст такой: Нур ад-дин купил невольницу Мариам, у них типа "первая ночь".
И Нур ад-дин в тот же час и минуту повернулся к девушке, и прижал ее к своей груди, и стал сосать ее верхнюю губу, пососав сначала нижнюю, а затем он метнул язык между ее губ и поднялся к ней, и нашел он, что эта девушка - жемчужина несверленая и верблюдица, другим не объезженная. И он уничтожил ее девственность и достиг единения с нею, и завязалась меж ними любовь неразрывная и бесконечная. И осыпал он щеки ее поцелуями.ю точно камешками, что падают в воду, и пронзал ее, словно разя копьем при набеге врассыпную, ибо Нур ад-ди любил обнимать черноглазых, сосать уста, распускать волосы, сжимать с объятиях стан, кусать щеки и сидеть на груди, с движениями каирскими, заигрываниями йеменскими, вскрикиваниями абиссинскими, истомой индийской и похотью нубийской, стонами дамиетскими, жаром сандийским и томностью александрийской.
Единственное, что пришло на ум, прежде чем я съехала со стула и загнулась на полу: "Ух и нифига себе НЦ-шник!.."
@настроение:
полный аут
@темы:
цитаты,
Эсми читает
Любопытные сказочки нынче пошли.
С другой стороны у арабов иная культура и нормы поведения. Возможно, это выглядит для нашего (православного) человека и... странно. Для них же это может являться нормой.